U2 – With Or Without You – Testo – Traduzione – Significato

Share

U2, With or Without You – 4:56 – Voce: Bono (Paul David Hewson)
Album: The Joshua Tree (1987)

Testo originale in inglese – Lyrics

See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I’m waiting for you

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised
She’s got me with
Nothing to win and
Nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you
With or without you

Testo parole tradotto in italiano

Guarda il sasso nei tuoi occhi
Guarda la spina conficcata nel tuo fianco
Io ti aspetto

Gioco di prestigio e colpo di fortuna
Su un letto di chiodi lei mi fa attendere
E io aspetto senza di te

Con o senza te
Con o senza te

Attraverso la tempesta raggiungiamo la riva
Tu dai tutto ma io voglio di più
E io sto aspettando te

Con o senza te
Con o senza te
Io non posso vivere
Con o senza te

E tu dai via te stessa
E tu dai via te stessa
E tu dai
E tu dai
E tu dai via te stessa

Ho le mani legate
Il mio corpo è ferito, lei mi tiene
Nulla è rimasto da vincere
Nulla da perdere

E tu dai via te stessa
E tu dai via te stessa
E tu dai
E tu dai
E tu dai via te stessa

Con o senza te
Con o senza te
Io non posso vivere
Con o senza te

Con o senza te
Con o senza te
Io non posso vivere
Con o senza te
Con o senza te

Significato o interpretazione

Il senso immediato di questa canzone è chiaramente la fine dolorosa di una storia d’amore, in cui lui si aspetta da lei, più di quanto lei sia disposta a dare, o possa dare (“You give it all but I want more”), o in altri termini, il rapporto si è incrinato per cui lui ha sentimenti contrastanti, sta male sia con lei vicina, che senza averla vicina, per via del forte affetto che prova per lei. La frase “See the stone set in your eyes” da alcuni viene tradotta nel senso di gemma, pietra preziosa negli occhi, quindi metafora di occhi luccicanti, scintillanti e pieni di amore, ma può più probabilmente essere vista come metafora di freddezza negli occhi, nell’accezione di pietra fredda. Attraversando la tempesta sono arrivati alla riva, cioè la fine della relazione. Le parole “My hands are tied / My body bruised” possono far pensare a un tradimento da parte di lei. Le parole “Nothing to win and / Nothing left to lose” possono far pensare alla rassegnazione di chi ha realizzato che nel rapporto tutto è stato perso, e un lieto fine non è più possibile, nonostante resti questa difficoltà a liberarsi di un affetto che non può più realizzare affettivamente il protagonista, che non può dargli quello che cerca. Ma in generale, quale che sia il senso preciso, questa canzone parla di qualcosa di cui non possiamo fare a meno, ma che allo stesso tempo ci fa stare male, e di cui facciamo fatica a liberarci, o non possiamo liberarci. Un’altra interpretazione è più mistica e riguarda il rapporto di Bono con la religione. Un’altra interpretazione ancora si riferisce alle difficoltà di coesistenza delle coppie di religione diverse, poiché Bono aveva genitori di religioni differenti, padre cattolico e madre protestante, così ha avuto influenze sia dalla religione cattolica che da quella anglicana, due diverse religioni cristiane che poi rappresentano le divisioni che ci sono state in Irlanda, soprattutto nell’Irlanda del Nord, tra indipendentisti irlandesi, che di solito si identificavano nella religione cattolica, e unionisti o lealisti alla corona britannica e all’unità del Regno Unito, di solito identificati nella religione protestante anglicana.

Altre canzoni degli U2:

U2 – One

U2 – Van Diemen’s Land

U2 – With Or Without You – Meaning

Share

Un pensiero su “U2 – With Or Without You – Testo – Traduzione – Significato

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *